Interpreting - including the interpreting equipment needed for interpreting

More than 29,700 days of interpretation behind us

In addition to qualified interpreters, we also provide our clients with professional interpreting technology - whether it's online, telephone or conference interpreting, we have the perfect solution!

Featured languages: English, German, Chinese, Korean, Ukrainian, Polish

SZINKRONTOLMÁCSOLÁS

Nagyobb rendezvényekre, többnyelvű rendezvényekre, szakmai konferenciákra javasoljuk. Szinkrontolmácsolás esetén a szinkrontolmácsok azonnal fordítják az elhangzó szöveget, amelyet a résztvevők fülhallgatón keresztül követnek. A szinkrontolmácsolás a tolmácsok számára rendkívüli koncentrációt igényel, így a tolmácsok párban dolgoznak és váltják egymást.

FÜLBESÚGÁSOS TOLMÁCSOLÁS

Maximum 4 hallgató esetén alkalmazható. Ez voltaképpen szinkrontolmácsolás technikai háttér nélkül. Ennél a tolmácsolás-típusnál a tolmács egy vagy néhány személy közelében ülve suttogva tolmácsol.

KONSZEKUTÍV VAGY KÖVETŐ TOLMÁCSOLÁS

Tárgyalások, kisebb üzleti megbeszélések, előadások lebonyolítása során javasoljuk. Ilyenkor a partnerek néhány mondatonként vagy gondolatmenetenként megállnak és megvárják, hogy a tolmács lefordíthassa az elhangzottakat. Ez a szinkrontolmácsolásnál jóval időigényesebb megoldás, minimum kétszer annyi időt vesz igénybe.

KÍSÉRŐTOLMÁCSOLÁS VAGY ÜZEMI TOLMÁCSOLÁS

Gyárlátogatások, gyári betanítások, üzemlátogatások során javasoljuk. a tolmácsolás itt is konszekutív formában, ill. nagyobb gondolati egységenként zajlik.

TÁVTOLMÁCSOLÁS / ONLINE TOLMÁCSOLÁS

A COVID által előidézett körülményekhez alkalmazkodva, személyes kontakt elkerülésével is lebonyolítható a tolmácsolás. Tekintse meg ON-LINE TOLMÁCSTECHNIKA menüpontunkat.

Further information on interpretation

01

We provide state-of-the-art digital, wireless infrared and state-of-the-art web-based simultaneous interpreting equipment for events.

02

We have extensive experience in vocational training, employment, legal harmonisation, public administration, public administration, control, crime prevention and law enforcement.

03

We can also provide a wireless (tour-guide) system for guided tours and factory visits.

Satisfied customers

9 reasons why you should choose us

We have 30 years of experience in translation and interpreting.

We have the broadest pool of specialist translators and interpreters in the EU and abroad.

We can provide not only the interpreting services, but also the necessary interpreting equipment and facilities - even for audiences of up to several hundred people!

We offer one-stop-shopping for professional translation, conference interpreting, distance interpreting and technical interpreting services.

We work to the highest quality, but we don't charge astronomical prices for our work.

We offer a comprehensive service, so we even take care of the authentication process, saving you time and effort.

Throughout the cooperation, the same contact person will be in charge of the client, paying 100% attention to their needs.

We are flexible and negotiable when it comes to cooperation.

We have professional liability insurance.
We are the only such office in the wide market!

Ask for a quote!

Fill in the form below and we will contact you shortly. Completing this form entails no obligation whatsoever.

Our customers have said

Our customers have said

Frequently asked questions

An official translation certificate issued by our agency at a significantly reduced rate is increasingly widely accepted and is sufficient for all purposes.

However, where a statutory procedure requires that documents for submission to be translated and certified, a certification procedure may be required by the National Translation and Certification Office. Our clients can one-stop-shop with us and go through our Agency.

Simultaneous interpreting (also known as simultaneous interpreting or conference interpreting) refers to "headset" in-cab interpreting or interpreting with a tour guide system.

Follow-up interpreting, on the other hand, is so-called "traditional" interpreting, i.e. the translation of the communication is provided after the spoken communication, broken down by time and/or content. 

The main language is one of the selected working languages from or into which all other languages are translated by the simultaneous interpreters (in the case of conferences with more than two languages).

For example, for events with English, Russian, Hungarian and Serbian working languages, where it is not expected that all interpreters know all languages, English is the main language and interpreters are selected accordingly: English/Russian, English/Hungarian and English/Serbian.

Ha a rendezvény 1+1 nyelvű, és viszonylag kevés résztvevős, ill. „mobil” mozgó rendezvényről beszélünk, akkor ideális a tour guide rendszerrel történő tolmácsolás.

In the case of multiple languages or a large number of participants, we recommend the cabin solution, but it is always up to the client to decide.

Our company's main objective is to "bring together" Eastern and Western languages, i.e. to employ professionals, both at home and abroad, who can speak one or two Eastern languages and one or two Western languages at a highly qualified translator and interpreter level.

The short answer is therefore YES.

Our office can issue VAT and VAT-free invoices if required (for example: for individuals, associations, foundations, etc.).

If you do not need a certified translation of the original document, simply send it by e-mail to one of the e-mail addresses provided (as a PDF or Word document, or as an image) and our colleague will contact you shortly. The completed translation will also be returned to you by e-mail (in Word or PDF format).

In the case of the above-mentioned certified translation of the original document, we will receive the document by post or in person and return it to the customer in the same way.

In the first instance, the language(s) into which I would like the translation.

It is important to specify the deadline, i.e. whether I need the translation by an urgent or standard deadline.

There are hourly rates for interpretation. For translation, we charge by the number of characters of the source text.

Our company has been working with hundreds of translators and interpreters for decades, and our colleagues are experts in all fields (medical, legal, technical, pharmaceutical, etc...). Our professionals are spread all over the world, so we can take on any language requirement, even the most rare ones.