| Tiborszky Péter |
|
A hetvenes évek vége óta dolgozik tolmácsként/fordítóként. Életpályája során különféle munkahelyeken dolgozott, főleg vezető beosztásokban, de a tolmácsoláshoz újra meg újra visszatért. Tolmács és fordítói pályafutásának főbb állomásai az alábbiak (fordított sorrendben): 2006 végétől szabadúszó tolmács és fordító, az EU Egyesített Tolmácsszolgálatának (SCIC) tagja. Rendszeresen dolgozik az EU Intézményei számára Brüsszelben és más helyszíneken. Idejét megosztja Brüsszel és Budapest között. Az itthon töltött időben szívesen vállal hazai megbízásokat. 2002 és 2006 között az EU felkérésére a SCIC állandó munkatársa előbb Budapesten, majd kiköltözik Brüsszelbe. Brüsszelben a magyar kabin egyik vezető tolmácsa, és az ú.n, „magas szintű tolmácsteam” („high level team”) tagja. E minőségében a napi rendes tolmácsfeladatok mellett állam- és kormányfői találkozókon, miniszteri értekezleteken, magas szintű tanácsüléseken dolgozik a team tagjaként. 2000 és 2006 között a tényleges tolmácsolási tevékenység mellett három egyetemen tanít mint óraadó és vizsgáztató az EU által akkreditált posztgraduális tolmácsképző kurzusokon. (ELTE EMCI, Műszaki Egyetem Nyelvi Intézet, Szegedi Tudományegyetem Tolmácsképző). A SCIC felkérésére 2000-től rendszeresen részt vesz a tolmácsszolgálat szakmai vizsgáin, mint a vizsgabizottság tagja vagy elnöke. 1996 és 2001 között szabadúszó tolmács és fordító. Számos közintézmény (minisztériumok, állami szervek), bank és nagy nemzetközi cég számára dolgozik közvetlenül vagy alvállakozóként. Megbízói között megtalálható volt a Budapest Bank, OTP, Belügyminisztérium, Külügyminisztérium, Környezetvédelmi Minisztérium, Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Minisztérium, FBI Nemzetközi Rendvédelmi Akadémia (ILEA), Magyar Televízió, General Electric. A nyolcvanas és kilencvenes években különféle biztosító intézeteknél dolgozik vezető beosztásokban a nemzetközi biztosítások és a nem-életbiztosítás területén. Speciális szakmai ismeretei miatt a biztosító intézetek ma is visszatérő ügyfelei közé tartoznak. 1986 előtt a Pannónia Filmstúdió munkatársaként nagy számú külföldi film magyar feliratát és szinkronváltozatát készítette el, továbbá angol nyelvi lektorként dolgozott. Megjelent műfordításai:
|
2009 évnyitó akció
Tolmácstechnikai szolgáltatásunkmost csak 85.000 Ft!
Amennyiben a tolmácsolást is az irodánktól rendeli meg, az őszi akciós árból további 10% kedvezményt biztosítunk!





