Jelenleg nincs elérhető fordítás, válasszon másik nyelvet!
Cégismertető
Az L.C. Szolgáltató Betéti Társaság - rövid nevén L.C. Bt. - 1990. december 5-én alakult, elsődlegesen fordítási és tolmácsolási feladatok ellátására, illetve ezen tevékenységek szervezésére. Az iroda mindezek mellett saját tolmácstechnikai berendezések biztosításával is segíti Ügyfelei számára az igényes rendezvényszervezést és lebonyolítást.
Tolmácsolás
Fordítás
Éves beszámolók, jelentések, szerződések, megállapodások, hitelesítésre* váró és egyéb jogi dokumentumok, pályázati anyagok, tanfolyamok leírása illetve teljes tananyaga, bizonyítványok, képesítő igazolások, stb. fordítása. A fordításokat nyelvi és szakmai lektorok ellenőrzik.
Különleges szolgáltatások
- korszerű, digitális infra szinkrontolmács berendezés biztosítása rendezvényekhez
- *fordítás hitelesítés gyorsított eljárásban - az Országos Fordító és Fordításhitelesítő Iroda (OFFI) partnereként
- cégismertető videók, dokumentumfilmek, játék- és egyéb filmek fordítása alámondáshoz illetve feliratozáshoz, feliratozás elkészítése
- dialóglisták fordítása és lektorálása játékfilmek szinkronizálásához
- hangalámondás biztosítása tetszőleges idegen nyelven, anyanyelvi szinten
Az iroda tizennyolcéves fennállásának utolsó 5 évében elsősorban az EU-csatlakozás, a szakképzés, a foglalkoztatásügy, a jogharmonizáció, közigazgatás, államigazgatás, ellenőrzés, pénzügy, a rendvédelem, a bűnmegelőzés, valamint a kriminalisztika témaköreiben szervezett tanfolyamok, szemináriumok és konferenciák részére biztosított magas szintű fordítókat, tolmácsokat, és lektorokat. Ezeken a területeken a 2007 végéig teljesített megbízások mennyisége elérte a 70.000 fordított oldalt, valamint a 9.500 tolmácsnapot. A cég által végzett összes fordítási feladat mennyisége éves átlagban mintegy 7.000 oldalt tesz ki. Jelenleg mintegy 150 fordítóval állunk rendszeres munkakapcsolatban.
A Budapest Business Journal kiadásában megjelent ranglistán az elmúlt hat évben mindig az első 4 hazai fordító és tolmácsiroda között voltunk.
Az L.C. Betéti Társaság szerződéses fordító- és tolmácsszolgáltója a Nemzetközi Rendészeti Akadémiának (ILEA), az IRM Nemzetközi Oktatási Központnak, valamint az ugyanott működő IRM Közép-Európai Rendőrakadémiának (KERA). Mindig is kiemelt megbízóink közé tartozott például az IRM-NOK Nemzetközi Programiroda is, mely a hollandiai székhelyű AEPC-vel karöltve gyakorolja a nagyszámú szakmai rendezvénysorozat szakmai felügyeletét. A fenti intézmények számára ez idáig nem kevesebb, mint 4700 tolmácsnapot és a vonatkozó szakanyagok - ez idáig mintegy 21.000 oldal - fordítását teljesítettük.
Cégünk 1990-től végez rendszeresen fordítói és tolmácsolási munkákat a Capital Pénzügyi Tanácsadó Rt. részére.
1999 óta rendszeresen végzünk fordítói, tolmácsolási munkákat az OPEL SE Kft./General Motors Kft. és a GM Daewoo Kft./Chevrolet Kft. részére a világnyelvek mindegyikén (angol, német, spanyol, francia, orosz), ill. egyéb ritka nyelveken (román, szerb, horvát, szlovén, stb.) A témák elsősorban a műszaki, közgazdaság, kontrolling, pénzügy, ellenőrzés, számvitel, vámügy, jogi témákra terjednek ki. Az elmúlt hat évben legkevesebb 80 tolmácsnapot és a vonatkozó szakanyagok - mintegy 5.000 oldal - fordítását és lektorálását teljesítettük
Társaságunk életében mérföldkőnek számított a 2001. februárjában megnyert, „HU98/IB/JH/01, Tréning a szervezett bűnözés elleni harc területén" című BM közbeszerzési pályázat. Csupán ennek a projektnek a keretében közel 2.200 oldal rendvédelmi tevékenységgel, közigazgatással, pénzüggyel, pénzügyi bűnözéssel, pénzmosással, számvitellel, államigazgatással illetve bűnüldözéssel kapcsolatos, valamint jogi szöveg angol-magyar-angol, német-magyar-német (ill. egyéb, ritka nyelvek) fordítását végezték el szakfordítóink, emellett mintegy 250 tolmácsnapot teljesítettek tolmácsaink. A szakanyagok fordítása és a szakmai lektorokkal való együttműködés során fordítóink a lehető legrészletesebben, a korábbiaknál is behatóbban megismerkedtek azzal a szaknyelvvel, amely a rendvédelem (elsősorban a bűnügyi terrorizmus, a határon átnyúló bűnözés és a pénzügyi háttérnyomozás, a tanúvédelem, a bel- és igazságügyi együttműködés), valamint egyéb belügyi illetve pénzügyi területeken (magyar joganyag, EU-joganyag, idegenrendészet, Vám- és Pénzügyőrség, Adóhatóság nyomozati tevékenysége) használatos. Fordítóink a szaknyelv még behatóbb megismerésén túl - a szükséges titoktartási előírások betartása mellett - betekintést nyertek az érintett szakterületeken folyó munkába.
Cégünk 2004-2005-ben nyílt közbeszerzési pályázat eredményeképpen a Belügyminisztérium (jelenleg ÖTM) fordítási feladatainak kizárólagos ellátója volt. Ennek keretében a lefordított oldalak mennyisége a BM Nemzetközi Főosztálya és a BM EU Együttműködési Hivatalának részére meghaladta a 2.500 oldalt. A nyelvek között szerepelt az angol, német, francia, spanyol, olasz, orosz és az egyéb, ritka nyelvek is.
Cégünk nyílt közbeszerzési pályázat eredményeképpen az Állami Számvevőszék számára nyújt kizárólagos fordító és tolmács szolgáltatásokat 2009 év végéig. Ennek keretében tolmácsolási és fordítási munkákat végzünk angol, német, francia, spanyol, orosz, bolgár, ukrán, olasz, szlovák, vietnámi és egyéb ritka nyelveken. Mindezen nyelvek magyar relációja mellett többször előfordult német-angol, angol-francia, angol-orosz relációban tolmácsolás és fordítás.
Cégünk 2007. januárja óta nyílt közbeszerzési pályázat eredményeképpen a Pénzügyi Szervezetek Állami Felügyeletének kizárólagos fordító és tolmácsirodája lett. Szerződésünk határozatlan időre szól.
Ritkán kap hangsúlyt az a tény, hogy cégformánk betéti társaság, amely a minőségbiztosítás illetve a - nem korlátolt - felelősségvállalás egyik legfontosabb eleme, hiszen a tagok a biztosított szolgáltatásért teljes vagyonukkal felelnek.
|