Főoldal arrow GYIK
GYIK
Jelenleg nincs elérhető fordítás, válasszon másik nyelvet! English 

3. Mit jelent az A nyelv, B nyelv, C nyelv?

Erősorrend, ami az egyes többnyelvű fordítóknál ill. tolmácsoknál a nyelvek sorrendjét tudásfok szerint hivatott jelezni. Sokan nem vagy nem szívesen vállalnak „megszólalást" vagy fordítást B vagy C nyelvre, míg ezekből a nyelvekből bátran (és megbízhatóan) „vesznek".

 
Jelenleg nincs elérhető fordítás

5. Miért L.C. Bt. az iroda neve?

Kérjük, tekintse meg a Miért L.C. Bt.? almenüpontot!

 
Jelenleg nincs elérhető fordítás, válasszon másik nyelvet! English 

2. Mi az a vezérnyelv?

A vezérnyelv az egyik kiválasztott munkanyelv, amelyről ill. amelyre minden egyéb nyelvről fordítanak a szinkrontolmácsok (olyan esetben, amikor kettőnél több nyelven zajlik a konferencia). Pl.: angol, orosz, magyar és szerb munkanyelvű rendezvény esetén, ahol nem várható el, hogy valamennyi tolmács valamennyi nyelvet ismerje, az angol a vezérnyelv, a tolmácsokat pedig ennek megfelelően választjuk ki (angol-orosz, angol-magyar és angol-szerb tolmács).

 
Jelenleg nincs elérhető fordítás, válasszon másik nyelvet! English 

4. Megoldható-e Magyarországon, illetve magyarországi szervezéssel például francia-szerb vagy akár német-spanyol szinkrontolmácsolás?

Cégünk fő célkitűzése, hogy „összehozza" a keleti és nyugati nyelveket, tehát olyan szakembereket foglalkoztatunk bel- és külföldön egyaránt, akik egy vagy két keleti és egy vagy két nyugati nyelvet tudnak magasan képzett fordító és tolmács szinten. Ennek megfelelően tehát a rövid válasz: IGEN.

 
Jelenleg nincs elérhető fordítás, válasszon másik nyelvet! English 

1. Mi a különbség a szinkrontolmácsolás és a követő tolmácsolás között?

SzinkrontolmácsA szinkrontolmácsolás (más néven szimultán tolmácsolás vagy konferenciatolmácsolás) alatt a „fülhallgatós" kabintolmácsolást értjük, amikor a tolmács az előadót fejhallgatón keresztül hallgatja, és a kabinjából egyidejűleg, folyamatosan mikrofonba tolmácsolja az elhangzottakat.
A követő tolmácsolás ezzel szemben az úgynevezett „hagyományos" tolmácsolás, azaz az elhangzott közlést követően, idő és/vagy tartalom szerint egységekre bontva hangzik el a közlés fordítása. A tolmács ilyenkor az előadó közelében helyezkedik el (rálátással a táblára, vetítővászonra), és a szöveget azonnal tolmácsolja, amint az előadó befejezett egy gondolatot.

 

Szezonális akció...!

Tolmácstechnika - most 59.800 Ft
Kérje a tolmácsolást is irodánktól, és mi +10% kedvezményt biztosítunk.
Szeretné, ha rendezvényét az interneten is tudnák követni a távolmaradók..? Kérjen tőlünk árajánlatot erre is...!